查看原文
其他

湖人时隔十年再夺NBA总冠军!湖人对热火总比分4比2赢下NBA总决赛

法语悦读工作组 法语丛 2024-07-01



NBA : le sacre(加冕) des Los Angeles Lakers, franchise historique(得到队史第17个总冠军) de retour(重回) au sommet du basket américain(NBA冠军)

湖人时隔十年再夺NBA总冠军!

(建议阅读时间:7分钟)

北京时间2020年10月12日,在刚刚结束的NBA总决赛第六场比赛,洛杉矶湖人106-93战胜迈阿密热火队,总比分4-2,时隔十年再次夺得NBA总冠军。


至此,湖人得到队史第17个总冠军,追平波士顿凯尔特人的纪录,成为NBA历史上拥有总冠军奖杯最多的球队。

Les coéquipiers de LeBron James ont remporté, dimanche, le titre NBA face au Miami Heat. Leur premier sacre depuis dix ans, après six saisons sans participer auxplayoffs.(NBA季后赛 (NBA Playoffs:NBA季后赛是NBA常规赛后举行的淘汰赛赛事。每个联盟在常规赛东西部联盟最佳成绩的各8队会晋身NBA季后赛。约于4月下旬开始。季后赛球队的种子排名由晋级季后赛球队在季前赛的战绩决定。对赛方式如下:拥有较高的种子排名会有许多优势。) 

这个背景补充说明:sans participer aux playoffs. 湖人6个赛季没有参加季后赛,在球队连连失利的情况下,一举逆袭夺冠。

Les Los Angeles Lakers ont retrouvé les sommets du basket américain, quelques mois après avoir perdu leur ancienne gloire, Kobe Bryant, mort dans un accident d’hélicoptère fin janvier.(一句话点明新闻事件:湖人夺冠,此外,这里还提到了湖人的灵魂领军人物:科比因直升机事故逝世。) Dimanche 11 octobre (dans la nuit de dimanche à lundi en France), LeBron James(詹姆斯勒布朗,湖人现任灵魂领军) et ses coéquipiers ont écrasé(碾压)le Miami Heat (106-93), remportant leur quatrième match de la série, synonyme de titre NBA. Le 17e de la franchise californienne, faisant d’elle la plus sacrée de la ligue à égalité avec les Boston Celtics.(至此,湖人得到队史第17个总冠军,追平波士顿凯尔特人的纪录,成为NBA历史上拥有总冠军奖杯最多的球队。) Dans la « bulle » de Disneyworld (en Floride), où s’est achevée la plus longue saison de l’histoire de la NBA – interruption liée au coronavirus oblige (提到因新冠疫情而导致的比赛延期) –, les Lakers ont laissé éclater leur joie.(湖人夺冠🏆 欢呼雀跃) 

L’attente fut longue pour le club pourpre et or(湖人标志色:紫色和金色).(湖人这场回归冠军宝座的旅途略显漫长) Depuis dix ans, et leur doublé en 2009 et 2010, ils ont traversé un désert auquel l’équipe n’est guère accoutumée(être accoutumé à qch: 习惯于...). Après trois éliminations consécutives au premier tour des playoffs(连续三次季后赛首轮就被淘汰) les phases finales dans le sport américain(解释说明playoffs的含义) −, ils n’ont pas même participé aux six suivants. Du jamais vu(闻所未闻,指的是上面连续的比赛失利,湖人状态不佳的情况对湖人这样一只历史战绩辉煌的队伍来说,是du jamais vu)pour une franchise qui ne les avait manqués qu’à cinq reprises dans son histoire(历史上才只有5次失利) et deux fois seulement depuis 1976(而从1976年之后仅仅只有2次失败). Même l’arrivée providentielle(天意安排的,凑巧的,来得正好的) en 2018 de la superstar LeBron James, jouant toutes les phases finales depuis 2006, n’a pas suffi.(即使2018年詹姆斯的加入,也不足以扭转湖人之前在季后赛的悲催战况。)

Pour s’assurer que le scénario ne se répète pas cette saison, les Lakers n’ont pas hésité à faire tapis pour tout miser sur Anthony Davis, ailier-fort star à l’ambition trop grande pour le « petit marché » qu’est La Nouvelle-Orléans(新奥尔良鹈鹕选对安东尼来说“庙太小,容不下他的野心”), et complément idéal, sur le papier, de LeBron James. (承上启下:接下去说明湖人是一步步扭亏为盈,扭转不利的团队战绩,原新奥尔良鹈鹕主力安东尼·戴维斯 (Anthony Davis)的加入,和詹姆斯组成无敌战队。)Conscients que les Lakers étaient prêts à tout pour associer les deux hommes − qui partagent également le même agent, Rich Paul −, les New Orleans Pelicans(新奥尔良鹈鹕 (New Orleans Pelicans))leur ont fait payer le prix fort(让他们付出了昂贵的代价). En échange de leur star, ils ont négocié l’arrivée en Louisiane de trois des quatre plus grands espoirs des Angelinos (Brandon Ingram, Lonzo Ball et Josh Hart), ainsi que quatre tours de draft − le « marché » permettant aux jeunes joueurs de rallier la NBA.(给年轻人加入NBA的机会。)

La franchise n’est pas parvenue à attirer dans ses filets dorés une troisième star, pour former un « Big Three », recette ayant marché dans plusieurs équipes − le Miami Heat de LeBron James, Dwyane Wade et Chris Bosh, ou les Boston Celtics de Paul Pierce, Kevin Garnett et Ray Allen. Mais l’équipe de Los Angeles a complété son effectif avec des joueurs vétérans (经验丰富的)et d’expérience : la moitié de l’effectif a ainsi plus de 30 ans, et l’âge moyen est le plus élevé de la ligue. Les Lakers se sont également forgé(练就,锻造) une identité défensive avec l’arrivée sur le banc de Frank Vogel(弗兰克·沃格尔 (Frank Vogel),沃格尔出生于佛罗里达州彭萨科拉,目前担任洛杉矶湖人主教练,曾经担任美国职业篮球联赛印第安那步行者、奥兰多魔术主教练。), qui les a fait passer de la onzième à la troisième meilleure défense lors de la saison régulière, à en croire les statistiques avancées.


Mais le succès des Lakers est aussi le sacre d’un nouveau modèle. (湖人此次加冕完全是不走寻常路。)C’est la première fois qu’une franchise est sacrée championne sans compter dans son effectif un basketteur présent depuis plusieurs années(全部成员几乎都是新人), auquel les supporteurs ont pu s’attacher, (粉丝都不知道如何欢呼...)comme le signale le journaliste Bill Simmons dans son podcast. Douze des dix-huit joueurs composant l’effectif n’étaient pas là la saison passée(12/18人上一赛季都不在...). Les deux plus anciens, Alex Caruso et Kentavious Caldwell-Pope, sont arrivés en 2017.(最老的两名成员的加入时间是2017。完全打破常规:老成员之间的默契值对这一只湖人队似乎一点不重要。)


« Même quand Miami l’emportait avec Chris Bosh et LeBron James en 2012 et 2013, ils avaient Dwyane Wade, qui était là depuis 2003. C’est la première équipe digne d’une équipe de fantasy qui marche », lance Bill Simmons, en évoquant ces ligues sportives virtuelles où l’on gagne en accumulant les stars. Pour autant, les Lakers sont loin d’être les seuls représentants de cette tendance(其实湖人并不是唯一在这么做的团队) : outre une ville, ils partagent cette caractéristique avec les Los Angeles Clippers, autres grands favoris pour le titre dont les ambitions ont été anéanties(消耗殆尽) cette année en demi-finale de conférence ouest face à Denver. « C’est la direction que prend la NBA aujourd’hui,(这甚至是NBA的大方向) poursuit Simmons. Dans quelques années, quand on regardera en arrière(回头再看), on se dira que les Lakers étaient la première équipe assemblée avec des contrats courts et qui soudainement remporte un titre. »


Présentés comme l’un des favoris dès le début de saison, les Lakers sont de leurs propres mots « en mission », depuis le mois de janvier et le décès de Kobe Bryant. Ce drame a particulièrement marqué les Angelinos, qui ne pensaient qu’à remporter ce titre pour le lui dédier(这场加冕还有一个神圣的意义:致敬科比). « Il a inspiré chaque personne de cette équipe, expliquait Anthony Davis avant les finales. Tout le monde a été marqué par Kobe d’une façon ou d’une autre. On veut qu’il soit fier de nous et on a quatre matches à gagner pour ça. »(这一段进一步说明,别看表面上团队组成的时间很短,但是科比的精神力量让这个团队的凝聚力和战斗力都爆棚。)

LeBron James a réussi son pari. Débarqué en Californie depuis son fief de Cleveland avec l’ambition de redorer le blason d’une « franchise mythique », il n’aura fallu que deux ans à celui qui repousse les records les uns après les autres pour décrocher son quatrième titre. Et un quatrième trophée de MVP (meilleur joueur) des finales, avec trois franchises différentes.(詹姆斯拿到总决赛FMVP,此役他拿到28分14个篮板10次助攻的三双,安东尼-戴维斯得到19分15个篮板。詹姆斯的季后赛出场数达到260场,超越德里克-费舍尔,独享历史第一位。这也是勒布朗生涯赢下的39个系列赛,追平费舍尔,并列历史第一。)


En dépit de(尽管,虽然)l’interruption de la saison, liée à l’épidémie de coronavirus – la NBA aura été l’un des premières ligues à stopper ses activités –, et à trois mois passés dans la « bulle »(与liée à l’épidémie de coronavirus 并列,比赛延期 liée à) – finalement étanche(密不透风的) – du Disneyworld d’Orlando(以上都是从句,铺垫很长,是为了衬托接下来的主句), les Lakers sont de retour au sommet. (主句)(为啥提到迪士尼?奥兰多迪士尼世界于今年6月宣布承办美国足球大联盟的赛事,迪士尼将会宣布承办NBA赛季重启后的剩余比赛。)


Source:

https://www.lemonde.fr/sport/article/2020/10/12/nba-le-sacre-des-los-angeles-lakers-franchise-historique-de-retour-au-sommet-du-basket-americain_6055658_3242.html


图片来源:网络

文章来源:见source

法语悦读工作组:Bonbon审阅:Lolo


❤️
希望你学得开心有所收获
快来加入法语悦读吧!
不需要发票圈打卡首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)就能获得下一期课程五折优惠仅限一次,与其他优惠不可同时享受)课程原价199元

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?



扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

添加微信即可加入学员群!


当天报名,当天/次日即开课。

学习总时长:开课日(含)起+30天。


“种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。”

Bonne lecture!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!


更多精彩文章

悦读干货

新闻热点

文化文艺法语悦读课程

法语悦读课程


不知道最近有没有小伙伴发现,因为微信公众号更改推送机制,推文不再按照时间线显示,点个“在看”或者设为“星标”吧,不然可能会走丢哦:)


我知道我知道我知道你在看↓↓↓

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存